Шотландию по праву можно назвать страной ско́тов и ло́хов. Первые (Scots) — это местное население, потомки кельтского племени скоттов, переселившихся в Шотландию из Ирландии в VI веке. Вторые (lochs) — водоемы, обычно пресные озера и морские заливы, но также проливы, фьорды и устья рек. Учитывая, что население Шотландии составляет около 5,4 млн человек, а водоемов в стране более 40 тыс, на каждые 135 скотов приходится минимум 1 лох!
Кстати, слово loch вошло в английский язык из кельтского шотландского, а вот о происхождении русского «лоха» мне, к сожалению, ничего не известно. Посмотрела в нескольких словарях — ни слова об этимологии. Есть только значения: лох — 1) кустарник или деревце с узкими серебристыми листьями, душистыми цветками и съедобными ягодами, а также плод такого растения, 2) самец семги в брачном наряде в период нереста, 3) наивный, доверчивый, легковерный человек, которого легко обмануть (обычно с оттенком пренебрежительности).
Благодаря лохам и окружающей их загадочной природе мало какая страна может сравниться с Шотландией по красоте. Ледниковое происхождение и глубины, доходящие более чем до 300 м, позволяют поверхности водоемов играть невероятными красками от пронзительной синевы и бирюзы до холодного серебра, а низко плывущие облака и спускающиеся с гор туманы придают этим картинам оттенок волшебства. Если бы мне нужно было описать каждую составляющую Великобритании двумя словами, я бы сказала, что Англия — это лелеемая история, Уэльс — бесконечная деревня, а Шотландия — природная красота.
Неудивительно, что именно в Шотландии находится заоблачное количество караван-баз, баз отдыха, частных домов и небольших отелей, предоставляющих гостиничные услуги по типу «ночлег и завтрак» (B&B), а также всевозможного жилья, от замков до скромных домиков, сдаваемого отдыхающим. Мы со Стюартом и Альбионом не раз пользовались услугами Scottish Country Cottages. Через эту компанию можно снять не только маленький уютный коттедж c живописным садом, но и напоминающий дворец особняк.
Раньше мне не приходило в голову фотографировать дома, в которых мы останавливались, т.к. фото можно было посмотреть на их веб-сайтах. Сейчас я об этом сожалею. Заглянула в записку «Шотландская одиссея: двое в машине, не считая собаки», где я давала ссылку на сайт совершенно очаровательного домика неподалеку от озера Фаскалли, а ссылка-то больше не работает. По-видимому, обстоятельства у сдававших домик поменялись, и они этим больше не занимаются.
Во время последней поездки в Шотландию я исправилась и все засняла. Итак, записка «Деревня Гретна-Грин: свадьбы в обход английских законов» закончилась на том, что мы заночевали в приятном отеле в городке Мотеруэлл по дороге на озеро Лох-Лонг. Утро нового дня оказалось хмурым и дождливым, но здесь такой погодой никого не удивишь, поэтому и на наших планах это не отразилось.

Наш путеводитель по Шотландии, а также приветственное письмо и карта области Аргайл-и-Бьют, заблаговременно присланные нам владельцами дома, который мы сняли через Scottish Country Cottages
На завтрак под номером 1 в меню была овсянка. Вероятно, для зарубежных туристов, часто путающих английское с шотландским, рядом со словом «Овсянка» крупными буквами было написано, что это ТРАДИЦИОННОЕ ШОТЛАНДСКОЕ БЛЮДО. Овсянка не просто присутствует в рационе скотов; перед ней, можно сказать, преклоняются: в стране даже ежегодно проходит Чемпионат мира по приготовлению овсянки «Золотая кашемешалка»! Примечательно, что шотландцы обычно представляют себе эту кашу, приготовленной на подсоленной воде, а англичане — на подслащенном молоке.
Под номером 2 в меню шел традиционный шотландский завтрак. От традиционного английского он отличается главным образом названием и тем, что кровянка и картофельные оладьи — это обязательные составляющие (в Англии их включают в завтрак не всегда). Все остальное — яичница, жареные грибы, помидоры и бекон, запеченные сосиски, тушеная фасоль и тосты — подают и в Англии, и в Шотландии.
Под номером 3 в меню фигурировали традиционные для всей Британии тосты с апельсиновым, клубничным и черносмородиновым джемами. Меня иногда спрашивают в личных сообщениях, можно ли порадовать знакомых британцев чем-то нашим домашнего приготовления. Вот джемами и вареньями можно порадовать. По-моему, их тут любят все от мала до велика. Не привозите соленые огурцы, помидоры и т.д., если, конечно, вас об этом специально не попросили. Шансы на то, что такие изыски понравятся среднестатистическому британцу, минимальны.
После завтрака и прогулки с Альбиошей мы быстро собрались и двинулись в путь. Нам предстояло провести в дороге почти весь день, т.к. из-за ливневых дождей произошел оползень, и главная дорога A83, ведущая на Лох-Лонг, была закрыта. Завалы, кстати, разбирали больше недели. Но не зря ведь говорят, что нет худа без добра. Поехав в объезд, мы увидели столько красот. Одних озер на нашем пути было семь — Лох-Ломонд, Лохан-на-Би, Лох-Эйв, Лох-Файн, Лох-Эк, Холи-Лох и наконец Лох-Лонг.
Неизгладимое впечатление произвел на меня замок Килчурн на озере Лох-Эйв. Он считается одним из самых живописных в Шотландии, а ведь речь идет о стране, где больше 2 тыс замков! Килчурн был построен в XV веке на острове посреди озера. В 1817 году уровень воды сильно снизился, и теперь замок находится на полуострове. Конечно, мне очень хотелось погулять там, заглянув в каждый уголок, но Килчурн открыт для посещения только в летние месяцы. Пришлось отложить это удовольствие до лучших времен!
Обедали мы в городке Инверэри. Нам порекомендовали кафе Brambles, где рады посетителям с собаками. Там я заказала к чаю яблочный струдель. Он оказался не просто лучшим десертом из всех, что мне довелось попробовать за 15 лет жизни в Британии. Он оказался вкусней струделей, которые я ела в Вене, а ведь Австрия — родина этого мучного блюда. В общем, будете в Инверэри, рекомендую! К тому же городок очень живописный. Я сначала подумала, что это деревня, но местные в кафе меня просветили. В Инверэри живет 1,5 тыс человек, и это столица какой-то административной единицы, т.е. по шотландским меркам населенный пункт значительного размера.
До озера Лох-Лонг мы добрались под вечер. Заехали еще в супермаркет в городке Данун. Покупать решили по возможности только местные продукты. Британцы говорят: When in Rome, do as the Romans do, т.е. будучи в Риме, поступай подобно римлянам. Мы стараемся придерживаться этого правила: в Шотландии покупаем шотландское, в Уэльсе — валлийское и т.д. Готовим мы на отдыхе мало, поэтому приобрели только самое необходимое.

Чай (специальная смесь для мягкой шотландской воды), овсянка (шотландская, конечно), семга (английская, хотя в Англии она чаще всего шотландская) и апельсиновый джем Mackays (Mackays — семейный бизнес, основанный в 1938 году братьями Маккей; Мак в шотландских фамилиях означает «сын»)

Черный шоколад с шотландской мятой; находящиеся в обращении в Шотландии фунты стерлингов я просто так сфотографировала: вдруг кому-то любопытно (это та же денежная единица, что и в Англии, просто выглядит она по-другому)
Хлеб, масло, яйца, молоко и другие мелочи ожидали нас бесплатно в качестве приветствия от владельцев дома, который мы снимали. Об этом мы знали заранее.
Деревню Блеймор — конечный пункт нашего путешествия — мы увидели уже на закате.
В доме нас встретил хозяин, которому мы отправили из Инверэри СМС о примерном времени прибытия. Буквально за 10 минут он показал нам, как пользоваться отоплением, где брать дрова для камина, какие продукты есть на кухне и т.д., после чего пожелал нам хорошего отдыха и уехал.
Деревня Блеймор на карте Google:
Сказать, что меня поразил размер ключа от дома — это ничего не сказать. Стюарт совсем не удивился, а я сразу вспомнила сказку «Золотой ключик»…
Дом был построен из красного песчаника в Викторианскую эпоху. Ему около 150 лет. Хозяин оказался не особо разговорчивым, так что никаких интересных подробностей мне выведать не удалось. Красный песчаник — тот же камень, из которого возводились в старые времена постройки у нас в Вест Керби. Детально я писала об этом здесь. Мы снимали 1-й этаж; 2-й служит кому-то дачей. Дней пять там никого не было, а потом заехала группа мужчин. Они с утра до вечера рыбачили на озере.
Перед тем, как распаковать чемоданы, я сделала несколько фотографий. На следующее утро все было бы уже не так аккуратно…

Вид на сад из кухонного окна; в раковине стоит черный тазик для мытья посуды (тут шотландцы недалеко ушли от англичан: о пресловутых тазиках я рассказывала в записке «13 лет в Англии: мои ТОП-10 радостей и горестей здешней жизни»)
Дом нам очень понравился. Разумная планировка, сохранены исторические детали, есть все современные удобства. Из окон гостиной и главной спальни открывался чудесный вид на Лох-Лонг. Мы все, включая Альбиошу, не могли налюбоваться озером.

Альбиоша в гостиной (плед на подлокотнике — моя покупка из Инверэри: быть в Шотландии и не купить хоть что-нибудь в клетку просто невозможно)
Я взяла с собой привезенную из Киева книгу Вальтера Скотта «Квентин Дорвард» в русском переводе. Специально приберегла ее для поездки в Шотландию. Читала каждый день понемногу утром в кресле у окна и вечером у пылающего камина. Получила несравнимо большее удовольствие, чем в школьные годы, т.к. помимо сюжета упивалась еще и прекрасным русским языком. Бумажных книг на русском мне здесь очень не хватает. Кресло, в котором Скотт писал свои романы, и его рабочий стол есть на фотографиях в записке «Один мой день в замке сэра Вальтера Скотта».
Перечитав «Квентина Дорварда», я сделала для себя интересное открытие. Мне часто говорят, что мой русский на письме несколько старомоден. Так вот виной тому переводчик Мария Шишмарева, родившаяся в середине XIX века. Прочитала в Интернете, что она переводила не только Вальтера Скотта, но и Даниеля Дефо, Чарльза Диккенса, Герберта Уэллса, Джека Лондона и других авторов, которыми я зачитывалась в школьные годы. Как оказалось, ее язык оказал на меня сильнейшее влияние.
Информации о Шишмаревой мало, но даже по имеющимся крупицам видно, что человек прожил неординарную жизнь. Я бы с удовольствием прочитала ее автобиографию или биографию. Не знаю, есть ли такие книги. Если вам что-то о них известно, напишите, пожалуйста. Буду признательна! Но что-то я отвлеклась…
Дом и возле дома я фотографировала уже при дневном свете в солнечный день. В темноте по приезду не было смысла. Альбиоша мне помогал, украшая собой снимки, так что эта записка — коллаборация, как сейчас модно говорить в блоггерской среде!
К тому же мы с лохматым другом прошли километров 10 по Блеймор и двум окрестным деревням, фотографируя дома и разные мелочи, свойственные шотландскому укладу жизни. Не знаю, интересно ли вам посмотреть на такие фотографии и узнать подробности. Если да, пишите в комментариях, и я сделаю отдельную записку.
Лично мне очень было бы интересно! Спасибо!
Ok. Посмотрю, наберется ли достаточно тех, кому этого хочется, Людмила. Записки о путешествиях в ничем не примечательные места иногда совсем мало людей читает, а на их подготовку с форматированием фотографий уходит много времени.
Таня, как всегда, прекрасная записка, очень интересная и информативная. И такие красивые фотографии!
Как я жалею, что наше пребывание в Шотландии было ограничено Эдинбургом (там было прекрасно!), а в горы и на озера съездить не хватило времени. Надеюсь когда-нибудь это исправить!
Эдинбург очарователен, но это совсем другая красота, Ольга. Желаю Вам побыстрее исправить ситуацию :).
Спасибо. Как всегда информативный и эмоциональный рассказ, написанный прекрасным языком. Пишите, пожалуйста,о Шотландии еще! По поводу переводчицы Марии Шишмаревой. Девичья фамилия её Никонова, она родилась в Севастополе, дочь адмирала Российского флота Андрея Ивановича Никонова. По этой ссылочке можно прочитать об отце и косвенно о Марии Шишмаревой.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Никонов_Андрей_Иванович
Ссылка не захотела вставляться, поэтому я ее просто написала.
Спасибо большое, Валентина! Сейчас почитаю. У меня все открывается. Это, конечно, не книга, но все равно очень любопытно!
Очень интересно, Таня) красивый дом и природа) люблю рассматривать фотографии) жду еще рассказов и фото:-)
Ok. Спасибо, что дали знать, Юля!
Таня, приятная записка, красивые виды Шотландии на ваших фото!
Что касается происхождения русского слова «лох», то вот есть такая информация из интернета: «Лох. Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют – семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что, добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и, израненная, буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев – офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», то есть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город и которого было легко надуть».
Как же я люблю все связанное с языком! Насчет «по фене» я даже и не задумывалась никогда, Елена.
В Facebook мне о происхождении слова «лох» другой интересный комментарий оставили… «ЛОХ — лицо, обманутое хулиганом. В 20-х годах прошлого века (если не ошибаюсь) аббревиатура использовалась милицией в СССР». Чем чаще я прошу писать мне здесь, тем больше интересных комментариев обходит блог стороной :(.
Совсем нехорошее (и наиболее правдоподобное — на мой взгляд) значение «лох» — остаток немецкого Arschloch — задница (вежливо) — срака — попная дырка (точнее). В современном немецком: Arschloch — ещё и мудак, олух, осел, говнюк, распиздяй, пиздюк… Увы. Пришло в русский через идиш.
P.S. Arschloch произносится ашлох
Познавательно! Только почему «Увы»? Ненормативная лексика — неотъемлемая часть языка. У нее, кстати, иногда самые интересные корни.
Таня,спасибо Вам за интересные описания и фотографии!
Рада, что они Вам по душе, Жанна.
Таня, виды изумительные! Хотела бы я жить в доме с такими красивыми видами из окна. Мне даже захотелось в Шотландию, там очень красивая природа — горы, озёра.
Однако, же, Таня, какой неординарный заголовок у этой записки. Я даже сначала глазам не поверила, как Таня Бриско такие слова нехорошие говорит о людях какой-то страны. Но начав читать записку, успокоилась и улыбнулась. Игра слов, однако.
Просто транслитерация, Валентина. В русском сейчас засилье слов, транслитерированных с английского. Почему бы не сделать наоборот :)?
Писать ли о шотландских деревнях ? Конечно , писать. Обязательно с фото :)
Ok :).
Таня, как всегда, очень интересно! Вид на озеро из окна столовой просто очаровал. Таня, зная о нехватке в Британии чтения на русском, мне хотелось бы подарить Вам подборку книг обожаемой мною Леди Агаты Кристи. Напишите, как мне выслать их, если это Вам интересно. Кристи моя любимая писательница, я прочитала почти все и пересмотрела почти все за мотивами ее книг, а Девида Суше считаю лучшим Пуаро. А Вам, Таня, спасибо за записки. Виды потрясающие! Хоть таким образом сближаюсь с Британией.:-)
Это так мило с Вашей стороны, Зоя. Спасибо! Я тоже очень люблю Агату Кристи и просто обожаю Суше! Я Вам по эл. почте напишу.
Таня, Ваши читатели очень внимательны к темам заметок. Оперативно дополнили! Было познавательно узнать и о переводчице (когда в детстве читала эти книги — не задумывалась), и о рыбе — лохе.
Конечно же пишите про шотландские деревни. Кто еще расскажет и покажет нетуристические улочки с точки зрения местных. Обожаю такие прогулки и фото.
Спасибо!
Да, обратная связь — это сила! Мне повезло с подписчиками, Наталья! Приняла во внимание Вашу любовь к нетуристическим местам. Возможно, мой блог читает не так и мало людей, которых эти вещи привлекают.
Таня, конечно будет очень интересно посмотреть фотографии шотландской природы и быта. Уже те, что есть в этой записке, завораживают, такие умиротворённость и спокойствие
Ok. Взяла на заметку, Наталья.
Танюша, спасибо за новую экскурсию! Очень красиво пишешь, стиль написания- как книга, лично мне очень нравится и читается легко и непринужденно. Фото яркие! Буду рада увидеть и другие фото мелочей шотландской жизни с подробными описаниями конечно.Заранее спасибо.
Не перестаю удивляться, что мои знакомые из реальной жизни читают блог :). Всегда радуюсь твоим комментариям, Ирочка. Уже села разбирать фотографии, сделанные во время прогулок по лох-лонговским деревням…
Заголовок хорош!)) Места безусловно красивые там. Снимок Inveraray у меня есть очень похожий — вначале думала, что с одного и того же места, но лавочка другая, хотя я там была (проездов в Lochgilphead и Kilmartin Glen) в 2011, могли и поменять.
А с ключом мне как-то пришлось иметь дело с еще наверно более здоровенным, но то был ключ от зАмка)) Он выдавался желающим для осмотра — в индивидуальном порядке)
Фото здесь не прикрепляются, разве что на ВК или ФБ комментом прикрепитьь
Ваши сельские фото конечно интересны будут.
Там у озера много лавочек, Саша. Еще будут фото. Может, тогда Вы и свою лавочку увидите :).
Если бы ключ был от за́мка, я бы не удивилась, а то ведь от обычного дома. Он, наверное, к дому при постройке прилагался…
Таня,дякую за розповідь про вашу чергову подорож.Дуже цікаво.Будь-ласка продовжуйте свої записи,я неначе подорожую разом з вами,бо насправді особисто все нереально побачити.Щодо мов.Люблю безумовно англійську,поважаю російську мову,подобається саме ваша «старомодна» .Та захотіла прокоментувати українською,це ж для вас зрозуміла мова,та й адресовано лише вам.
Сама я з Тернополя,в нас теж є велике озеро посеред міста, його окраса та гордість,правда рукотворне.
Люблю ваші записки,подорожі,культуру спілкування.Цікавих вам вражень та натхнення ділитись побаченим!
Приємно, що ми подорожуємо разом :). Дякую за теплі побажання, Тетяно!
Привіт Західній Україні, де так багато чудових місць, у чому я мала нагоду ще раз переконатися у травні.
Таня. Шотландия живописна как твой прекрасный русский. Надеюсь он останется таким же отточенным, богатым и точным. Если найдешь время и желание — напиши о маленьких шотландских деревушках. Обычно душа любой страны именно там. И может где-то там бродит дух Роберта Бернса) О переводчиках — помню блестящие Маршаковские переводы Бернса и Шекспира… Любовь как роза красная цветет в моем саду… Ее глаза на звёзды не похожи… Вообще Маршак был великим поэтом и стилистом, который незаслуженно считается у нас исключительно детским.
Про «лох» — напомню , что в украинском языке так называют голубику (лох, лохина). Учитывая заоблачную цену этой ягодки на нашем рынке, наименование ‘лохи’ для покупателей кажется вполне оправданным))
У меня есть переводы взрослой поэзии, сделанные Маршаком. Он гениален, т.к. часто они лучше оригинала!
За комплимент моему русскому спасибо, Инна. Я стараюсь находить для него время ежедневно: читаю, пишу записки и т.д. Тут вообще важна регулярность, а вне языковой среды очень важна! Бывает в караване побездельничаю пару недель и сразу чувствую, что маятник качнулся в сторону английского.
Смешно получилось с лохиной и лохами :). Я, кстати, не знала, что так голубику называют.
С голубикой я когда-то сама почувствовала себя производной от слова «лохина», когда решила прикупить килограммчик, приняв цену 100 грамм за цену килограмма)))
Маршак мной нежно любим, но может ли быть перевод лучше оригинала? Наверное может быть ближе к современному языку, т.к. язык Шекспира, мне кажется довольно архаичным. В Маршаке всегда подкупала простота слога и ясность мысли.
Удалось ли познакомиться с духом Роберта Бернса? ))) Он обязательно бродит там, по вересковым полям (можно ли специально для меня сделать фото вереска, всегда хотела понять как он выглядит))
По стопам Бернса у меня было путешествие еще до блога, Инн. К сожалению, фотографий нет. На вереск я как-то в Шотландии не попадала, а вот в Уэльсе возле нашей караван-базы — много раз. Фотография есть здесь: http://www.britanya.me.uk/otkroveniya-bloggera-65-faktov-obo-mne/.
Таня, зашла посмотреть на вереск (чудесное фото) и незаметно перечитала и заметку и все комментарии к ней ))).
Словно вновь с тобой поговорила. Естественность беседы и ясность изложения — самые привлекательные черты этого блога.
Многие мои друзья, которых я привлекала к чтению твоего блога, говорили об этом эффекте: заглянули посмотреть «на минутку» и «залипли» надолго.
Жду, когда появится твой видеоблог — думаю, что такой формат был бы очень интересен всем подписчикам. Может быть подумаешь об этом?
Не знала, Инн, что ты привлекаешь народ к чтению моих записок :). Спасибо! Видеоблога не будет по многим соображениям, а вот видеозарисовки до минуты можно делать. Их сейчас легко выкладывать в Instagram. Я уже даже попробовала, когда мы летом были в Уэльсе. Надо будет заняться. Моя страничка в Insta: britanya_blog.
И особенно это странно тем, что куст упомянутой голубики стоит копейки и родит просто отлично, не будучи привередливым.
Таня. Я стараюсь знакомить своих друзей с тем, что мне нравится. Тут есть личный мотив — таким образом люди лучше узнают меня, что в конечном итоге формирует мой круг общения под мои интересы)))
Твой блог — это изобразительная география + поэтичная литература + Таня — все это область моей любви и моих интересов. С нетерпением жду видеозарисовки.)
Наталья — голубика дествительно непривередлива и прекрасно родит. В Штатах она растет как высокий кустарник, почти деревце, и собирается с использованием уборочных аппаратов (друзья показывали фото). Ценовой перекос рынка мне совершенно непонятен. При этом черника, которая полезнее, стОит значительно дешевле. Может быть это успешный маркетинг?
Насчет круга общения я тоже на днях размышляла, Инна. Благодаря блогу я сблизилась с людьми, с которыми долгое время была знакома лишь поверхностно. Здесь мы полнее раскрылись друг для друга. Есть и те, кто от меня отдалился, хотя мы были знакомы ближе. Блог — это нечто вроде лакмусовой бумажки в сфере общения.
Очень странно насчет голубики. Если бы такие цены были на маракуйю, папайю или еще что-то, что не растет в Украине, то вопросов не было бы. Возможно, процесс ее сбора настолько трудоемкий, что это сильно влияет на цену.
Танечка, спасибо! Было очень интересно почитать. Мне уже много лет и врядли я когда нибудь приеду в Шотландию, поэтому ваши записки читаю с удовольствием. Что касается русского языка, он у вас великолепный. Надоело слушать что то типа сленга! Я с удовольствием вас читаю. Если бы вы писали по другому, может быть я и не читала бы! Еще раз спасибо!!!
Приятно, что и подростки, и люди зрелого возраста находят для себя что-то в моих записках. Когда я только начинала вести блог, Виктория, то понятия не имела, кто его будет читать и будут ли вообще. Получая живые добрые отклики, я всегда радуюсь. Они заряжают меня позитивом!
Пишите чаще! По возможности конечно! Вижу , что ваши записки интересны многим!
Таня добрый день! Как справедливо Ваше «Англия — это лелеемая история,
Уэльс — бесконечная деревня, а Шотландия — природная красота.» Красоты Шотландии настолько уникальны, что не могут оставить никого равнодушным. Эта суровая красота озер, гор, да и шотландцы скорее всего отличаются характерами от жителей Англии и Уэльса. Можете немного их охарактеризовать? Дом очень симпатичный, эти ставни на окнах, камин, вид из окон. Все очень уютно, хотя это и гостевой дом. Альбиоша с таким филосовским видом смотрит в окно, что невольно вызывает улыбку. Вообще мне кажется, что Ваш пес филосов)). А ключ под стать окружающему миру у загадочного озера. Я заметила, что озера в Шотландии все загадочны, в них нет теплоты и яркости красок озер в южных странах, нет спокойствия озер средней полосы. Они не расслабляют, а наоборот заставляют насторожиться и ожидать. Чего? Сказки, волшебства, чего то неожиданного. Это мое ощущение))) Прекрасен мир всей Великобритании, но мир Шотландии особенно.
У меня так мало знакомых валлийцев и шотландцев, Наталья, что портреты национальных характеров вряд ли получатся. Общее впечатление: валлийцы мало отличаются от англичан, шотландцы — более теплые, открытые и смелые. Но это, думаю, очень субъективно. Англичане наверняка скажут, что в валлийцах и шотландцах живет отсутствующий в них самих дух патриотизма, и что шотландцы прижимисты. Я не раз слышала подобные мнения.
Спасибо. Я понимаю, все неоднозначно.
Танечка спасибо,как всегда было очень интересно прочитать вашу записку. Жду с не
терпеньем новых записок,и хотелось бы больше узнать о шотландских деревнях.
Ok. Буду стараться, Галина!
Прочитала с удовольствием, Таня.
Такие приятные воспоминания связанные с Шотландией у меня. Я жила на Loch-Long в отеле Cobbler, каждый день вид на озеро был разный, в зависимости от погоды. И хотя был август, погода менялась иногда в течение дня. Гуляла по лесу, вокруг озера, было много подосиновиков и малины. Но никто их не собирал и ел. А я ела малину! Выучила несколько слов по-гэльски, но потом они забылись.
Хочу посмотреть ваши фотографии.
При таких видах из окон, как на шотландских озерах, можно не ходить в кино, Надежда Семеновна. Картины действительно все время меняются, иногда ежеминутно, т.к. погода переменчивая. Выражение picture windows тут очень кстати!
Таня, спасибо за очередное уникальное путешествие! Конечно, интересна любая мелочь в рассказе и фотографиях. Они ярче подчеркивают эффект присутсвия, который всегда возникает после прочтения…
Решила начать перечитывать английских авторов — вдруг это притянет английское путешествие :)
Жду продолжения! Успехов!
Чтение — это своего рода визуализация, Марина. Я верю в ее силу :)!
Татьяна! Хочу выразить искреннее восхищение Вашей работой!Я очень рада, что нашла Ваш блог и с огромным удовольствием читаю Ваши истории. Мне очень импонирует Ваш слог, внимание к деталям и нетривиальный подход к обыденным вещам. К тому же, я с удовольствием читаю комиентарии, так как Вы привлекаете не менее интересных людей, чем Вы сама. Спасибо огромное и жду новых историй!
Спасибо, Ольга! Для меня важно, что читающим блог людям здесь комфортно и интересно. И мне тоже очень импонирует здоровая атмосфера, которая царит в комментариях. В русскоязычном сегменте Интернета это редкость, к сожалению.
ТАНЯ, добрый день! Я, по счастливой случайности, открыла Вас недавно. И у меня еще столько приятных минут впереди. Я стараюсь не читать Ваши записки запоем, а растягиваю удовольствие.
Вместе с Вами я путешествовала по Шотландии, смотрела на все «Вашими глазами». Эффект присутствия. И это благодаря Вашему прекрасному русскому языку, который я не нахожу старомодным! Он у вас литературный, богатый, совершенный и изысканный.
Ваши заметки несут для меня много новой информации. Они образны, трогательны и интеллигентны.
Спасибо, дорогая Таня! Благодаря Вам моя жизнь окрасилась новыми красками!
С уважением — Людмила, Магнитогорск
Мне очень приятно, Людмила, что блог доставляет Вам удовольствие. Особенно радует, что Вы находите записки информативными. Я пытаюсь сделать в них акцент на Британии, а не на себе. Надеюсь, что у меня получается. Привет далекому Магнитогорску!
Танечка, огромное спасибо. Как-будто вновь побывала в Шотландии. Природа неповторима. Самые впечатляющие пейзажы. Были на озере Лох-Ломонд и в замке Инверари. Резиденция герцогов Аргайл. Осмотрели великолепный парк и сам замок, а потом в маленьком магазинчике при замке сам 13 герцог Аргайл с улыбкой продавал для туристов сувениры. Мечтаю еще раз вернуться туда и в Сноудонию.
На меня тоже замок произвел сильнейшее впечатление, Римма. Мы туда два раза за неделю съездили, и я бы не отказалась сделать это еще раз :). Сноудонию люблю, но она у меня рядом с домом. Привычные пейзажи вызывают менее восторженные чувства.
Таня, пожалуйста, поделитесь еще фотографиями! (Думаю, что никто из Ваших почитателей, поклонников и читателей не будет возражать) Озера и природа Шотландии прекрасны. От Вашей записки и фотографий осталось чувство умиротворения и покоя.
Всего доброго! Людмила, Магнитогорск
Ok :).
Моя версия русского слова лох, что оно пришло с украинского, от лох, лоша, лошок — маленькая лошадка, наивный жеребенок по русски
Ой, как мне это нравится! So sweet.
С интересом читала Записку и «Господи! Какая красота» — воскликнула, увидев фото! Необыкновенно. Именно такие места дают отдых душевный. Таня, Ваш русский превосходен и нисколько не старомоден. О Шотландии, деревнях, укладе, конечно же писать и обязательно с фото. Спасибо
Я сейчас как раз подбираю фото для следующей записки, Ольга. Из 500 осталось 80. Это слишком много, но рука не поднимается удалить еще какие-то, потому что красота :). В общем, муки творчества. Очень рада, что в моем блоге можно отдохнуть душой!
Название статьи привлекающее внимание, не смогла пройти мимо)).
С удовольствием посмотрела фотографии и почитала статью, даже представила автора у камина с книгой.
Мы как-то с мужем спорили насчёт зарубежных книг. Я выдвигала теорию, что произведение может не понравится, потому что неудачный перевод или переводчик неподходит конкретному читателю.
Мне как-то попалась уже прочитанная книга в другом переводе. Я не смогла ее считать. Отторжение.
Так что охотно верю, что переводчик имеет немаленькое влияние на читателя.
Тема перевода действительно не вполне однозначна, Оксана. Тем не менее профессиональный перевод делается не просто по наитию, но и в рамках определенных правил. К сожалению, сегодня переводы книг и статей на русский язык выполняют не только профессионалы, но и дилетанты. Последних, мне кажется, больше. Читательская аудитория постепенно привыкает к их речи и стилю, начиная считать отступление от литературных норм обычным делом. Русскому языку это сильно вредит, на мой взгляд.