Летом в записке, посвященной Шерлоку Холмсу, я упоминала старейший лондонский книжный магазин Hatchards и купленную там книгу об истории английских сыров Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses. Сырный вопрос оказался настолько актуальным, что на сегодня я получила несколько десятков сообщений с просьбами осветить его как можно более обстоятельно.
Книгу я прочитала. В чеддерском ущелье (Cheddar Gorge), которое фигурирует в ее названии, побывала, еще живя в Бристоле. Упомянутые в книге сыры знаю на вкус, а не понаслышке. Постараюсь сегодня удовлетворить любопытство сыроманов, сделав акцент на практических моментах, — когда и как есть сыры, что с ними пить и т.д. К почерпнутой из Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses информации добавлю также кое-что из копилки своих знаний. Рубрика «Книжный клуб “Альбион”» как раз и создавалась для таких нестандартных обзоров.
В Hatchards я купила второе издание Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses под редакцией Джона Сквайра, датируемое 2018 годом. Впервые книга была опубликована в 1937-м. Она представляет собой сборник эссе о британских — не только английских — сырах. Отдельное удовольствие доставили мне иллюстрации Эрнеста Шепарда. Он гениален! Если вы держали в руках старые британские издания «Винни-Пуха» Алана Милна или «Ветра в ивах» Кеннета Грэма, то знаете это. Их иллюстрировал Шепард.

Альбион со вторым изданием книги Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses под редакцией Джона Сквайра; в этот раз почетный председатель книжного клуба отнесся к своим обязанностям без должной серьезности и всю фотосессию дремал
Идея первоначальной публикации Cheddar Gorge родилась из письма, полученного The Times в 1935 году от француза по имени мисье М. Т. Руссо, который не мог найти в Англии стилтон. Он писал, что английское сыроварение практически приказало долго жить из-за импорта, что англичане невежественны и им попросту нет дела до собственных фермерских хозяйств, производящих сыры.
Учитывая отсутствие большой любви между Англией и Францией, не удивительно, что подобные утверждения вызвали у англичан желание доказать обратное. The Times завалили письмами, а известный в то время журналист Джон Сквайр, редактор журнала The London Mercury, собрал группу писательских талантов и поставил перед ними задачу выступить в защиту английских сыров.
К каждому был приписан один сыр, и таланты направились в разные концы страны. Они посещали фермы, познавали секреты сыроварения, читали специальную литературу и изучали местный фольклор, открывая для себя географические, исторические и культурные факторы, которые определили уникальный вкус того или иного сыра. Из их открытий и выросли эссе. В 1937 году они вошли в книгу Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses.
Название указывает на то, что книга об английских сырах (A Book of English Cheeses). На деле же им посвящено только 7 из 11 эссе: о чеддере, чешире, стилтоне, двойном глостере, лестере, уэнзлидейле и голубых венах; 3 других эссе отданы сырам Уэльса (о кайрфилли), Шотландии (о данлопе) и Ирландии (разн.). Объяснение словосочетанию «английские сыры» в названии дается в книге косвенно. Там сказано следующее…
Если посмотреть на Великобританию в целом, сыр — это, несомненно, английский продукт. Понять причину просто… Вкус сыра, само звучание слова вызывает образ плодородных пастбищ и лугов, медленно бегущих ручьев. Это типично английский пейзаж.
Природа в других частях Великобритании не создает необходимых предпосылок для производства сыра. Дело в том, что его качество напрямую зависит от качества молока, качество молока — от качества травы, качество травы — от качества почвы. Все взаимосвязано!
Чем больше в почве песка, тем лучше трава для овец и тем хуже она для коров. Конечно, в мире есть множество прекрасных сыров, которые традиционно делают из овечьего молока — греческий фета, итальянский рикотта, французский рокфор, испанский манчего и т.д., но на Британских островах исторически сложилось так, что сыры делали в основном из коровьего молока. Таким образом, «коровья трава» предопределила Англии судьбу сырной страны, а «овечья трава» прославила Уэльс и Шотландию как страны ягнятины, баранины и шерсти.
Тема британских сыров, как и любых других, необъятна. Казанова, задумавший в свое время составить сырный словарь, отказался от этой идеи, т.к. посчитал, что нельзя объять необъятное. Составитель книги Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses придерживался такого же мнения, поэтому в ней всего 11 глав, но и их было достаточно, чтобы сотворить чудо.
Авторы эссе выяснили, что по большому счету мисье М. Т. Руссо был прав. В 1930-е гг. качественные британские сыры можно было встретить в основном в джентльменских клубах Лондона. Низкие запросы плохо образованной массы покупателей способствовали распространению дешевых импортных, в основном американских, сыров. Мелкие сыроварни переживали период упадка. Их продукцию вытесняли низкопробные сыры заводского производства.
Вообще 1930-е в стране можно охарактеризовать как годы потери интереса британцев к своей кухне. Когда Пуаро говорил, что у них нет кухни, а есть пища, он был не так уж далек от истинного положения дел. Эта тема хорошо раскрыта в книге.
Так вот о чуде. Появление на полках магазинов книги Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses перевернуло сознание обывателей. В людях проснулась национальная гордость. Им стало обидно за родные сыры. И… это дало толчок возрождению английского сыроварения. Сегодня в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии производится более 900 видов сыров (больше, чем во Франции): процветают мелкие сыроварни и крупные производители; используются вековые рецепты.
Во вступительном слове к Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses современный издатель написал: «Сохраняя память о хороших явлениях и превознося их, литература становится их спасителем». Так что Cheddar Gorge — это не просто книга, а книга, возродившая сыроварение на Туманном Альбионе!
Переведу кусочек от современного издателя…
Эта… книга — сокровищница чудесных занимательных историй, включая рассказы о гигантском сыре, способном вместить 13-летнего подростка; о стилтоне, мурлыкавшем, как кот; о сыроварах прошлого, прятавших иногда в сырных головках золотые монеты в качестве инструмента продаж. Есть там и рассказ об известном сыроваре из Манчестера, который выставлял на продажу только подточенный мышами чешир, т.к. считал грызунов «лучшими судьями качества сыра». А еще книга повествует о чеддере, символизировавшем в XVII веке такую элитарность, что придворные заказывали его задолго до того, как сыровары брались за дело. Идет в ней речь и о влиянии, которое оказало на спад в производстве чеддера изобретение велосипеда…
Из исторических фактов, упомянутых в Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses, больше всего врезались в мою память следующие два:
— сыроварение в Британии всегда было исключительно женским делом: сыры изготавливали жены и дочери фермеров, а также независимые женщины, опередившие свое время;
— экспорт ирландских сыров в Англию в 1930-х гг. сделал для улучшения отношений между двумя странами больше политиков.
Помимо экскурса в историю, меня просто зачаровали детали процесса производства и хранения сыров. Удивительно, что все местные сыры проходят через творожную стадию, а творог, как отдельный продукт, в Британии практически не известен. Когда и как есть сыры, что с ними пить я знала, но освежить свои знания не помешало. К тому же благодаря книге я познакомилась со старыми рецептами сырных блюд, которыми теперь можно будет порадовать мою английскую семью. Итак, практические моменты.
КОГДА И КАК ЕСТЬ БРИТАНСКИЕ СЫРЫ
На протяжении веков основная масса простого люда в Англии, Уэльсе и Шотландии работала на земле. На обед и полдник у нее были сыр, хлеб и пиво. Их же подавали на обед в пабах. В 1394 году сочетание этих трех компонентов было впервые письменно упомянуто как еда пахарей. Дополнением к традиционной троице могли быть сало, масло, лук и лук-порей. Такое питание ассоциировалось с одной стороны с деревенской бедностью, а с другой — с идиллией деревенской жизни.
Используемое сегодня устойчивое словосочетание ploughman’s lunch (пахарский обед) появилось, по всей вероятности, в 1837 году. Оксфордский словарь английского языка ссылается на мемуары Джона Локхарта о жизни сэра Вальтера Скотта (Memoirs of the Life of Sir Walter Scott), где встречается фраза ploughman’s luncheon.
По другой версии, словосочетание ввел в обиход Сырный комитет, сформированный в 1955 году для увеличения продаж чеддера и чешира. Возвращение людям вкуса к жизни после отмены карточек требовало особых мер. Комитет сконцентрировал свои усилия на продвижении традиционной еды пахарей в пабах, и фраза ploughman’s lunch глубоко укоренилась в английском языке.
Со временем у пахарского обеда появились вариации. Помимо традиционных сыра, хлеба и пива, пабы стали включать в него соления, ветчину, вареные яйца и яблоки. Просто, сытно и… по-прежнему популярно! Я постоянно вижу пахарский обед в меню у нас в глубинке. Все, кроме хлеба, едят его при помощи ножа и вилки.
Кстати, одно из первых кулинарных воспоминаний Стюарта — пахарский обед у паба на реке в начале 1970-х. Огромный кусок сыра и порядочный кусок хлеба навсегда отпечатались в его памяти.
В отличие от пабов, в ресторанах и дóма сыры обычно едят за ужином на десерт. В качестве послеобеденного десерта они выступают только в особых случаях — по воскресеньям или на Рождество, например. Десертные сыры подаются на так называемой сырной доске. Я упоминала ее в записке «ТОП-10 моих любимых британских продуктов». Там же я рассказывала о широком ассортименте печенья для сыра. Несмотря на все многообразие местных сыров, на сырной доске часто находится место для французских камамбера и бри, а также для итальянской горгонзолы.
Печенье намазывают традиционным для Британии соленым маслом, сверху кладут кусочек сыра и руками отправляют все это в рот, а затем закусывают чем-нибудь для контраста — виноградом, сельдереем, яблоками, гранатами, курагой и т.д. (возможны варианты).
Для сыров существуют специальные ножи: в мини-набор входит 3 штуки, в полноценном можно найти десяток. Иногда к ним прилагается двузубец, которым удобно придерживать сыр при нарезании. В некоторых наборах на каждом ноже написано, для какого он сыра, но в принципе и без этого догадаться несложно. Разные формы ножей отвечают разной твердости сыров. Мы ограничиваемся дома четырьмя ножами.
В книге, о которой сегодня идет речь, сыр романтично называют закатом трапезы. При этом там есть и упоминание сыра на завтрак. В современной Британии твердые сыры едят также с чайными кексами на полдник или перед отходом ко сну. В общем, определенная свобода присутствует.
ЧТО ПИТЬ С БРИТАНСКИМИ СЫРАМИ
Строгого этикета на этот счет не существует. Что пить — дело вкуса, однако прислушаться к экспертному мнению может быть полезным. В книге Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses авторы эссе дают следующие рекомендации…
АНГЛИЯ
• Чеддер (Cheddar): известен с XII века
Под чеддер: марочный портвейн
По результатам различных опросов самый любимый сыр британцев
• Чешир (Cheshire): известен со времен римского протектората (до 410 года н.э.)
Под чешир: эль
Самый старый британский сыр; Чеширский Кот обязан своей блаженной улыбкой чеширу из кладовой Дамы Червей («Приключения Алисы в Стране чудес»)
• Стилтон (Stilton): известен с XVIII века
Под стилтон: пиво, бургундское, вода; если сыр засох, его можно полить пивом или портвейном
Прославлен Джейн Остин в романе «Эмма»
• Двойной глостер (Double Gloucester): известен с XV века
Под двойной глостер: марочный портвейн
Удостоился появления в автобиографической прозе Чарльза Диккенса
• Лестер (Leicester): известен со времен средневековья
Под лестер: старый марочный портвейн
Один из самых популярных сыров в британской сельскохозяйственной литературе
• Уэнзлидейл (Wensleydale): известен с XII века
Под уэнзлидейл: пиво
Воспет милейшей из собак в известном британском мультипликационном сериале «Уоллес и Громит» (Wallace and Gromit)
• Голубые вены (Blue Vinny): известен с XVII века
Под голубые вены: в книге рекомендаций нет, но обычно это сладкие вина
Уникальный сыр, названный по своему внешнему виду, а не в честь местности, в которой его изначально производили, как это обычно бывает; имеет собственную библиографию длиной в 45 страниц
УЭЛЬС
• Кайрфилли (Caerphilly): известен с XVIII века
Под кайрфилли: пиво
Редкий сыр под стать редкой красоты пейзажам, окружающим замок Кайрфилли
ШОТЛАНДИЯ
• Данлор (Dunlop): известен с XVII века
Под данлоп: красное бордо или эль
Отмечен в книге как единственный шотландский сыр
ИРЛАНДИЯ
• Ирландские сыры (Irish Cheeses)
Под ирландские сыры: то же, что и под английские
Ирландия, как и Англия, — сырная душа. Изначально она производила прототипы английских сыров, называя их ирландским чеддером, ирландским стилтоном… Со временем рецепты обирландились настолько, что и названия стали ирландскими — Ardagh, Galtee, Whitethorn и т.д. Все это места расположения сыроварен.
Если вы хотите серьезно углубиться в вопрос о том, что пить с сырами, Cheddar Gorge: A Book of English Cheeses советует обратиться к вышедшей в 1929 году книге Андре Симона The Art of Good Living (букв. «Искусство хорошей жизни»).
ИСТОРИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ БЛЮД С БРИТАНСКИМИ СЫРАМИ
Единственный способ изучить сыр — съесть его! Эта мысль красной нитью проходит через всю книгу. Она относится не только к сырам, но и к блюдам с ними. Я перевела три исторических рецепта, представляющих три части Великобритании, и надеюсь, вам захочется воспроизвести у себя на кухне вкус Англии, Уэльса или Шотландии.
Английский чеддер: рецепт сыра на тосте (на семью)
Cheese on toast для англичан — как для нас салат «Оливье». Изобретение этого деликатеса приписывают мистеру Уилфу Чамбли из деревни Холтон, что неподалеку от Ланкастера. Идея родилась у него в 1912 году. Рецептов множество.
Издатель книги утверждает, что в ней опубликован лучший из известных по состоянию на 1937 год рецепт сыра на тосте. Автор эссе о чеддере английский писатель Хорас Аннесли Вашелл (1861—1955) унаследовал его от тетушки. Как ни странно, но аристократичный чеддер для этого блюда не подходит. Лучше взять посредственный сыр. Хлеб для тостов должен быть специальный — воздушный, квадратный, с одинаковой корочкой со всех сторон.
Нарезать пол фунта (≈ 230 г) чеддера на тонкие кусочки и уложить их в чугунок. Добавить 3 полные столовые ложки молока, четверть пинты (≈ 140 мл) сливок, желтки 3-х яиц и белки 2-х. Посолить и поперчить.
Поставит на огонь и взбивать пока смесь не закипит. Убедившись, что она без комков, однородная, как майонез, и примерто такой же консистенции, подавать на стол. К тому времени должны быть готовы тосты. Горячая смесь намазывается на горячие тосты. Стаканчик хорошего портвейна сделает это блюдо незабываемым.
Валлийский кайрфилли: рецепт сырно-пивного месива (на одного)
Родина кайрфилли — одноименный городок на юге Уэльса. Изготовление сыра началось там примерно в 1830 году. Рецепт сырно-пивного месива вполне может датироваться тем же периодом.
Автор эссе о кайрфилли английский писатель Эрнест Олдмедоу (1867—1949) пишет, что сухость убийственна для этого сыра, поэтому перед подачей на стол его рекомендуется подержать завернутым во влажную ткань. Если же сыр все-таки подсох, не беда. Из него можно приготовить простое и вкусное блюдо. Оно для тех, кто не любит много есть на ночь, но не может заснуть на голодный желудок. Питательная и легко перевариваемая вечеря!
Думаю, бабушки Стюарта категорически не согласились бы с таким заявлением. Как англичанки старой закалки они считали, что от съеденного перед отходом ко сну сыра снятся кошмары. Похоже, в Уэльсе никто ничего против сыра на ночь не имел.
Налить в суповую тарелку полную столовую ложку пива, добавить мелкие кусочки кайрфилли и тщательно размять их вилкой. Готовить на медленном огне в маленькой эмалированной кастрюле, постоянно помешивая. Выключить, когда масса станет однородной. Есть с пылу, с жару с горячими, щедро сдобренными маслом ломтиками тоста, запивая небольшим количеством пива.
Шотландский данлоп: классическое меню обеда с сыром
Вместо рецепта блюда с данлопом я решила привести здесь меню классического шотландского обеда. Не исключено, что так трапезничал сам король Карл II (1630—1685), при котором в Шотландии началось изготовление этого сыра. Автор эссе о данлопе шотландский писатель Морей Макларен (1901—1971) дает следующий образец меню:
— не слишком густой суп и под него сухой херес;
— морская форель на гриле или коричневая речная форель, приготовленная с овсяными хлопьями;
— стейк из бараньего седла с молодым картофелем и луком-пореем и под него пинта (≈ 0,5 л) хорошего красного бордо; при отсутствии уверенности в высоком качестве бордо его можно заменить кружкой хорошего эля;
— овсяное печенье с сыром данлоп и хорошее красное бордо или эль.
Много овсянки и алкоголя. Очень по-шотландски!
Приятного аппетита!
*****
И с наступающим 8 Марта всех, кто любит этот день! Весны в душе и в окружении! Я отношусь к 8 Марта с нежностью, но с каждым годом память о нем тает все больше и больше. Неделю назад у нас с мужем состоялся такой разговор…
— Надо в какое-нибудь особенное место в воскресенье сходить! Куда ты хочешь? — спросил Стюарт.
— А что это воскресенье особенное? — задала ему встречный вопрос я.
— Конечно! Это же 8 Марта! — удивился он.
В нашей интернациональной семье явно наступает новая эра. Муж лучше меня помнит о 8 Марта, готовит украинскую курицу и т.д., а я больше него интересуюсь чайной темой и вообще всем британским…
Таня, с наступающим праздником! Я думаю, это замечательно, что Стюарт помнит о нём и хочет отметить его в особенной атмосфере, ведь в этом и смысл женского праздника — любить и быть любимой! И спасибо за такую интересную статью, кроме чеддара я ничего не знала про английские сыры. Зато я очень люблю рассказ о сыре в книге Джерома К. Джерома «Трое в лодке»- кстати, автор пишет, что его купили в Ливерпуле, нет ли у Вас предположений, какой именно марки был тот знаменитый пахучий сыр?)) В русском переводе об этом ничего не сказано…
Я как раз на днях пересматривала советскую версию «Троих в лодке», Ольга. Жаль, что сырный эпизод не вошел в фильм. Перечитала его только что онлайн. Ливерпуль, Крю, Юстонский вокзал — маршрут, по которому я регулярно езжу в Лондон. Приятно видеть его у Джерома К. Джерома и знать в реальной жизни! Что за сыр был в книге, не имею представления, но это, наверное, к лучшему :). Вставлю здесь сырный отрывок для тех, кто с ним не знаком.
Помню, как-то раз мой приятель купил в Ливерпуле пару головок сыра. Сыр был великолепный. Зрелый, выдержанный, с ароматом в двести лошадиных сил; за дальнобойность в три мили можно было ручаться, как и за то что он сшибет человека с ног на расстоянии двухсот ярдов. Я был тогда в Ливерпуле, и приятель попросил меня, если не возражаю, забрать сыр с собой в Лондон. (Сам он вернется не раньше чем через пару дней, а сыр, как он думает, так долго хранить нельзя.) — С удовольствием, дружище, — сказал я. — С удовольствием. Я заехал за сыром и увез его в кэбе. Это была развалюха, влекомая кривоногим задыхающимся лунатиком, которого владелец, в мгновение энтузиазма, в разговоре со мной наименовал лошадью. Сыр я положил наверх. Мы стартовали с прытью, лестной для быстрейшего из когда-либо существовавших паровых катков, и все шло превесело как на похоронах, пока мы не свернули за угол. Ветер понес запах сыра к нашему скакуну. Это его прохватило, и он, с фырканьем ужаса, прянул со скоростью трех миль в час. Ветер продолжал дуть в его направлении. Мы не добрались еще до конца улицы, как он выкладывался уже почти на четырех милях в час, оставляя калек и тучных пожилых леди просто нигде. Чтобы остановить его у вокзала, наряду с собственно кучером потребовалось также двое носильщиков. И я не думаю, что у них бы что-нибудь получилось, если бы у одного из ребят не оказалось достаточно хладнокровия перевязать животному нос носовым платком и зажечь кусок оберточной бумаги. Я взял билет и, со своим сыром, гордо промаршировал на платформу. Люди уважительно расступались по сторонам. Поезд был переполнен, и мне пришлось забираться в купе, где уже разместились семеро. Некий сварливый старый джентльмен стал возражать, но я все же забрался, положил сыр на сетку, с любезной улыбкой втиснулся на диван и сказал, что день выдался теплый. Прошла пара секунд, и старый джентльмен начал ерзать. — Что-то здесь душно, — сказал он. — Просто задохнуться, — сказал господин напротив. Тогда они оба стали принюхиваться. С третьего нюха дыхание у них отнялось, они поднялись и без дальнейших слов вышли. Затем поднялась тучная леди и, заявив, что изводить таким образом приличную замужнюю женщину просто постыдно, собрала чемодан, восемь пакетов и вышла. Осталось четверо. Какое-то время они сидели, пока внушительный джентльмен в углу (который, судя по костюму и общему виду, принадлежал к мастерам похоронного дела) не сообщил, что это наводит его на мысль о мертвом ребенке. Тогда трое других попытались выйти все сразу и ушиблись в дверях. Я улыбнулся черному джентльмену и произнес, что, похоже, купе нам досталось двоим; он засмеялся, отметив, что некоторые делают из мухи слона. Но даже он стал приходить в загадочное уныние, когда мы тронулись, и я, уже около Крю, предложил сходить выпить. Он согласился, и мы протолкались в буфет, где в продолжение четверти часа вопили, топтали, махали зонтиками, после чего, наконец, объявилась молодая особа и спросила, мол, не надо ли нам чего. — Вам что? — спросил я, обернувшись к другу. — Прошу вас, мисс, на полкроны чистого бренди, — отвечал он. И выпив свой бренди, он тихонько перебрался в другое купе, что с его стороны было просто уже бесчестно. За Крю я располагал купе целиком, хотя в поезде было битком. Когда мы останавливались на станциях, народ, увидев мое пустое купе, ломился в него. «Ну-ка, Мария, сюда, сюда! Тут полно места!», «Ага, Том, давай-ка, давай, шевелись!» — кричали они. И они бежали, с тяжелыми сумками, и дрались у дверей, чтобы забраться первыми. И кто-нибудь открывал дверь, и залезал на подножку, и падал в объятия стоящего за спиной. И все они врывались, нюхали, выползали и протискивались в другие купе (или доплачивали и ехали первым классом). С Юстонского вокзала я отвез сыр домой к приятелю. Когда его жена вошла в комнату, она с минуту принюхивалась. Потом сказала: — Что это? Не скрывайте, не скрывайте от меня ничего. Я сказал: — Это сыр. Том купил его в Ливерпуле и попросил привезти с собой. И я добавил, что надеюсь, она понимает, что я здесь совсем ни при чем. Она сказала, что в этом уверена, но с Томом, когда он вернется, на этот счет еще побеседует. Мой приятель задержался в Ливерпуле дольше, чем ожидал. И три дня спустя, когда он так и не возвратился, жена его забежала ко мне. Она спросила: — Вам Том чего-нибудь говорил насчет этого сыра? Я ответил, что он распорядился держать его во влажном месте, и чтобы до него никто не дотрагивался. — Ну, это вряд ли… Он его нюхал? Я ответил, что, видимо, да и добавил, что сыр этот, похоже, ему очень дорог. — Вы думаете, он расстроится, — спросила она, — если я дам соверен, чтобы его увезли и где-нибудь закопали? Я сказал, что, думаю, на лице Тома больше никогда не засияет улыбка. Тут ее осенила идея. Она предложила: — А может быть, он пока полежит у вас? Давайте я его вам пришлю! — Сударыня, — отвечал я. — Лично я люблю запах сыра, и на обратную поездку из Ливерпуля в тот день всегда буду оглядываться как на счастливое завершение приятного отпуска. Но в этом мире мы должны считаться с другими. Леди, под чьим кровом я имею честь проживать — вдова и, не исключено, может быть, сирота. Она решительно, я бы сказал, красноречиво возражает против того, чтобы ее, как она говорит, «водили за нос». Присутствие сыра, принадлежащего вашему мужу, в ее собственном доме она, как я чувствую инстинктивно, расценит именно таким образом. Но да не будет сказано никогда, что я вожу за нос вдов и сирот! — Ну что же тогда, — вздохнула жена моего приятеля, поднимаясь. — Все что могу сказать — я забираю детей и переезжаю в гостиницу, пока этот сыр не съедят. Я отказываюсь жить с ним под одной крышей. Она сдержала слово, оставив жилье на попечение домработницы, которая, когда ее спросили, может ли она выдержать запах сыра, спросила в ответ «Какой такой запах?» и которая, когда ее подвели к сыру и приказали нюхнуть как следует, заявила, что чувствует слабый аромат дыни. Отсюда было сделано заключение, что данная атмосфера не причинит ей значительного вреда, и ее оставили. Счет за гостиницу составил пятнадцать гиней, и мой друг, подсчитав все расходы, обнаружил, что сыр обошелся ему в восемь шиллингов и шесть пенсов за фунт. Он сказал, что хоть и любит сыр горячо, такой сыр ему не по средствам. И он решил избавиться от него. Он выбросил сыр в канал. Но продукт пришлось выловить, потому что лодочники с барж стали жаловаться. Они говорили, что у них начались настоящие обмороки. Тогда, после этого, одной темной ночью он взял сыр и оттащил в приходской морг. Но следователь по убийствам этот сыр обнаружил и устроил страшную суету. Он заявил, что это какие-то козни — его хотят оставить без хлеба и воскрешают покойников. Мой друг, наконец, избавился от этого сыра, забрав в приморский городок и закопав там на берегу. Местечко приобрело сущую славу. Приезжие говорили, что никогда не замечали раньше, какой здоровый здесь воздух. Хилогрудые и чахоточные толпились там потом несколько лет.
Таня, спасибо! Вот это тема! Хорошая книга — великая сила. Убедилась ещё раз, читая историю английского сыроварения. Очень понравились и рецепты, можно попробовать. В Грузии сыры несколько другие, но сырный культ повсеместен. Желаю вам отличного праздника. С 8 марта вас и всех читательниц блога! Обнимаю.
Я только сулугуни знаю из грузинских сыров, но с удовольствием перепробовала бы все, Ольга. Люблю сыры и все новое!
Очень ждала этой записки, книга о сыре не может быть неинтересной!)) Меня до сих пор удивляет — из одного и того же исходного продукта получаются такие разные сыры, а уж сколько сыров существует в разных странах — и представить сложно. Очень люблю сыр, мне кажется, что имея только его и любой другой продукт-компаньон, можно прекрасно насытиться. Что и говорить, продукт универсальный и заслуженно популярный. Спасибо вам, Таня и председателю, конечно же, тоже!))
Председатель книжного клуба польщен упоминанием в комментариях :). Мы с ним думаем, Инна, что у сыров и собак есть нечто общее. В обоих случаях из одного исходного материала получается великое множество разных продуктов: количество существующих пород собак удивляет не меньше количества сыров. Альбиоша, кстати, большой ценитель последних!
О, возможно, стоит организовать клуб любителей сыра?))) Председателя предлагаю оставить того же, что и в книжном клубе)
На эту должность он не годится. Для членов клуба ничего не останется…
С удовольствие почитала отрывок из Джерома, посмеялась. Сыр люблю, особенно козий и ела его в Шотландии.
Таня, поздравляю вас с нашим весенним праздником!
Главное — здоровья и любви близких вам людей, успехов в блоговедении.
Собирая информацию для этой записки, я с удивлением узнала о том, что козьи сыры тоже бывают самых разных видов, Надежда Семеновна. Лучше всех на Британских островах из производство наладила Республика Ирландия.
Спасибо за столь вкусную записку.Сыры-моя любовь.И все про Великобританию мне тоже очень интересно.
8марта,кстати,лично для меня праздник,символизирующий начало весны,пробуждения природы,отсюда пение птичек,цветочки,солнышко и т.д.Люблю этот день,тем более дополнительный выходной,внимание и любовь всегда приятны.
А сыры-моя страсть и наслаждение,как и чай,спасибо вам за тематическую записку тоже,и шоколад.
Я даже не знала,что готовят специальные блюда из сыров.Это получается вкусный плавленный сыр,надо будет попробовать приготовить.Очень разнообразные вкусы и традиции приготовления и сыроедения,извините,не знаю как еще выразиться,в разных регионах.Поражает,что этот продукт был доступен очень давно и даже для простых людей,пахарей к примеру.
Вспомнила из своего детства.Летом я часто гостила у своей единственной бабушки в селе на Хмельниччине.Это соседняя область,я живу в родном городе Тернополе.
Кстати,всю свою жизнь,моя бабушка никогда за пределы наших двух областей и не выезжала.Я любила слушать рассказы о ее жизни.Так вот,с детства люди в селах тяжело работали.Пасли по очереди стада коров со всего села.Помогали своим родителям»сделать норму»на колхозных полях,тяпали сахарную свеклу,убирали серпом зерновые.Тяжелый ручной труд далеко от дома.Это я пишу о начале прошлого столетия.С детсва «пахари»,и так всю свою жизнь в украинских,и не только,селах.Все брали с собой еду для обеда.Вот,что брала моя бабушка из бедной семьи:лук,кусок хлеба и воду.Очень редко меню обогащал кусок сала.Все,я была полна сочувствия,ничего вкусненького.Питались дома тоже скромно,в основном кашами и немного овощами.Мясо было на Пасху и Рождество.И это при том,что всегда была корова-кормилица.Молоко тоже приходилось сдавать по требуемой норме от каждой семьи,что то себе оставляли,но творог и сметана были лакомством в ее детстве.И ни о каком сыре разговоров никогда не было.Не делали,не знали и даже не представляли такую еду.Вот вам и разница культур,традиций,быта и вообще жизни.Никаких гурмановских поползновений,задача выжить любой ценой.Уже в мое детство,а мне сейчас 55лет,молоко,творог,сметана,яйца,птица,свинина,каши,разнообразные сезонные овощи и фрукты-это традиционное питание селян.Но тоже ни о каком сыре речи не идет.И в советское время мы покупали Российский и Голландский,а еще плавленный Дружба,в основном,в городских магазинах.
Думаю,вы тоже это помните.
И как сейчас хорошо,слава Господу,изобилие продуктов,еды,только выбирай.Надо иметь мудрость и знания,чтобы кушать качественные продукты.И силу воли.
А сыры-это,повторюсь, наслаждение вида,вкуса и запаха,на двести лошадиных сил.Для меня.
Спасибо за заметку,очень порадовали на праздник.Чудесной весны вам,Таня,крепкого здоровья и радости от каждого дня!
Спасибо за такой интересный экскурс в украинскую историю, Татьяна. Я горожанка в энном поколении и об особенностях деревенского быта на Родине знаю мало.
Таня спасибо за интересный экскурс по сырам. Захотелось прочесть книгу об английских сырах. К сожалению, я не очень разбираюсь в сырах, но не против все перепробовать))).
С праздником 8-го Марта! Счастья, любви, вдохновения при написании новых записок.
Все перепробовать — как раз лучший способ, чтобы научиться разбираться в сырах, Элеонора. Книга именно к этому и призывает. Я постоянно учусь :)! Давно хочу попробовать вонючего епископа (Stinking Bishop). Этот сыр начали производить в графстве Глостершир в 1972 году. Его поставляют в ограниченное количество магазинов; в супермаркетах он не продается. В наших краях вонючий епископ мне не попадался, а из лондонского универмага Harrods я его побоялась везти на поезде. Вдруг эффект оказался бы, как у Джерома К. Джерома в «Троих в лодке». Название все-таки многообещающее! Этот сыр, кстати, тоже фигурировал в мультфильме «Уоллес и Громит». Громит пытался реанимировать с его помощью якобы мертвого Уоллеса…
Таня возможно это и был «вонючий епископ»? Странно, почему такой смешной эпизод не отразили в фильме? Книгу читала, но воспоминания только по фильму.
Книга была написана в XIX веке, а вонючего епископа начали производить только в 1972 году, так что он никак не мог оказаться в «Троих в лодке». Но… кандидат достойный :).
Таня, спасибо за записку. С праздником Вас, чудесной весны и отличного настроения
Пожалуйста, Елена! Пишу с удовольствием и радуюсь, что мои записки привносят в чью-то жизнь приятные моменты.
Таня, поздравляю Вас с праздником 8 марта.
Всех Вам благ земных, всех радостей земных, наслаждений от мира, природы и творчества!
Знайте, что мы всегда рядом, в вашем кругу притяжения… И вырываться оттуда не хочется.
Передайте большой привет из России Барбаре и ещё кому-нибудь, кому пожелаете! Скажите, что я в лице российских женщин желаю им добра и много счастливых дней!
А также поздравляю всю прекрасную половину блога с замечательным весенним праздником. Пусть в вашей жизни будет много нечаянных подарков, неожиданных путешествий и искромётный поступков! Все ещё впереди!
Все еще впереди! Очень хочется, чтобы это ощущение постоянно присутствовало в жизни!
Танечка, с весной вас! Очень интересный пост о сырах. Уважаю ваш практически энциклопедический подход в разработке любой темы.Сыры бесконечно и страстно люблю и не имею воли их не иметь на столе :) Всегда привозим из-за границы что-нибудь новое. В каждой стране они другие, о причинах вы написали прекрасно. Конечно, чеддер мне известен, но о традициях «сыраедения» в Англии узнала только от вас. У нас фавориты бри и горгонзолла, очень люблю грузинские сыры . Бывая в Грузии у сына пробуем всегда что-то новое. Буквально недавно открыли для себя сыр халлуми — сыр для жарки.Это сыр левантийский (средиземноморский), слоистый из козьего и овечьего молока, иногда с добавлением коровьего. Как же это вкусно с утренним кофе!
Мне Грузия именно так и представляется, Валентина: вкусная еда, гостеприимство. Чудесно, что у Вас есть возможность там бывать.
Здравствуйте, Таня. Хотела сначала о сырах, но окончание записки заставило меня передумать. Поэтому сначала поздравляю Вас с таким мужем)). Очень мило, что он проявляет инициативу выходов, причем приоритетом является ВАШЕ желание, да еще и балует Вас родными национальными блюдами. Записка же о сырах для меня — открытие во всех отношениях: сырная страна, разнообразие видов, пиво к сыру, специальные ножи. Из названий знаком только чеддер. В России продается сыр с таким названием, но точно не английский. Сыры обожаю. Когда хочется устроить праздник — обязательно сыр и вино, сыр и мед. Удивительными оказались и рецепты с сырами для тостов. Очень вкусная записка. Прямо испытание во время поста. Уже 3-й год, каждый раз увеличивая количество недель, я использую это время для разгрузки, соблюдаю не строгий пост по всем правилам, но все-таки…Самое сложное для меня не есть сыр. Поэтому обещаю себе подарок: после 19.04 вкусный сыр и бокал вина, может еще теплый салат с грушей. Рецепт: грушу конференция обжарить, выложить на листья салата, добавить сыр с голубой плесенью и орехи. Заправка: оливковое масло, лимонный сок, мед, дижонская горчица. Приятного аппетита.
Спасибо за рецепт, Ольга! Необычное сочетание ингредиентов. Ассортимент груш в Англии не богатый, но они есть. Можно, наверное, с любым сортом этот салат приготовить. А орехи какие, грецкие?
Желательно груши не водянистые, чтобы не было каши, орехи любые, по рецепту кедровые, но я заменяю грецкими, вкусно. Таня, в Британии есть культ сыра, как во Франции, например? У французов, как я читала, целое искусство правильно собрать сырную тарелку. Сыр в вашей семье частый гость? Какие виды и с чем вы его предпочитаете? А я буду благодарна, если поделитесь впечатлением от салата, понравилось или же «так себе», если, конечно приготовите при случае.
Культа нет — культовое место отдано чаю — но сыры в Британии очень любят. Они и в ежедневном рационе присутствуют, и на нарядной сырной доске в особые дни. У нас в холодильнике есть минимум три вида сыра постоянно. Чеддер, стилтон и кайрфилли — самые частые гости. Мы также регулярно покупаем французские комте и бри, испанский манчего, итальянские пармезан и горгонзолу. Чеддер на тосте и чеддер с чайным кексом у нас в обязательной программе. Сырная доска с печеньем и виноградом — в почти обязательной :). В омлеты, салаты, спагетти и другие блюда мы в основном добавляем чеддер или пармезан.
Напишу, когда приготовлю Ваш салат, Ольга. Не знаю, есть ли сейчас груши. Все упирается в них.
Конечно же чай вне конкуренции), эх я! Таня, спасибо за подробный ответ.
Забыла еще написать, что на фото председатель книжного клуба такой вальяжный: с достоинством и ленцой)). Класс! Таня, к теме интернациональных семей. Была у Вас записка, не помню как название, в которой Вы говорили о свадьбе племянницы Стюарта и что Вы теперь не иностранка, повышенное внимание в этом вопросе уже к другому человеку). Как у них дела, есть ли что-то, что взято из другой культуры и прижилось в английской семье? Если вопрос, конечно, уместный.
У племянницы с мужем все в порядке. Он хорошо влился в семью. Повышенного интереса уже никто из нас не вызывает :). Из культуры мужа племянница взяла, пожалуй, только сари, которое она носит, бывая у него на родине.
Спасибо. Очень интересно. Вспомнила, что у меня сари тоже есть), Привезли как-то очень давно в качестве подарка. Так и лежит упакованное. Но ткань красивая очень.
Добрый день Таня!!! Ооо! Какое глубокое исследование!! Прямо шикарное! Столько нового узнала! Я тоже большой любитель сыров (а кто же их не любит?). В СССР был просто сыр, иногда можно было купить Российский или Голландский, но это, как правило, в центральном гастрономе на Крещатике. Помните? Сейчас совсем другое дело, большое разнообразие сыров на полках магазинов. Но их качество очень сильно заставляет задумываться, как можно так испортить столь известный и любимый продукт. Я везу сыр отовсюду, причем много. Иногда это очень смешно, когда пол чемодана занимает сыр, он ведь еще и пахнет!))) Так было, когда мы возвращались из Швейцарии автобусом домой. Что чувствовали водители, остается только догадываться.)))
Джером совершенно замечателен со своим юмором, легким стилем. Тоже на выходные смотрела наш фильм, очередной раз получая удовольствие.
Сижу на работе, смакую Записку и давлюсь слюной. Сорри за столь жизненную подробность! Пару рецептов возьму на вооружение. Наш любимый четверолапый за кусочек сыра маму родную продаст, станцует вальс и вообще готов на все, так он его любит. Вот я задумывалась, что крестьянство везде явно не шиковало и это при том тяжелейшем труде, что выпало на их долю.
Танюша, разрешите поздравить Вас, правда с опозданием, с прекрасным весенним нашим днем! Пусть у Вас всегда будет в душе весна! Поздравьте от меня Ваших почтенных женщин с началом весны, с началом пробуждения природы! Пусть им сопутствует здоровье и долгие года!
Спасибо огромное за Записку!!!
Советский сыр я помню, конечно, Наталья. Голландский казался мне в те времена вкусным. Сейчас, я так подозреваю, он напомнил бы мне кусок мыла.
От нас все гости везут сыр :)…
Это точно, но к сожалению у нас почти все сыры украинского производства на него похожи))).
К огромному сожалению, российского производства тоже. Удешевляют все за счет растительных жиров, вредных добавок, да и антибиотики могут использовать. Без вкуса вовсе, либо действительно мыло. «Полезный» продукт несет только вред. Однажды купила камамбер или бри в упаковке (производителя не помню), открыла и ударил запах нашатыря. Обидно. Очень хочется покупать качественные продукты, быть уверенным в их пользе, кушать с удовольствием и не выбрасывать деньги на ветер.
Вот это исследование, большое спасибо, Таня! Почему-то мне кажется, что придёт день и мы будем иметь счастливую возможность читать вас в бумажном формате, это готовая глава замечательной книги. Я зачитывала Корни дуба до дыр…Отвлеклась. Цифра 900 поразила, так как при мысли об Английских сырах в памяти всплывает знаменитый чеддер. Одиноко всплывает. Хотя нет, вслед идёт безымянный (?) и «ароматный» герой из Трое в лодке. И ведь была уверена, что тем сырное разнообразие в Англии и ограничивается. Но какая же гениальная идея пришла в голову редактору газеты, как серьезно он подошёл к вопросу. Интересно, ожидал ли он подобного эффекта от книги и расчитывать ли на него. Национальная гордость, видимо, столп английского характера. Хотя, не напиши француз возмущенное письмо в редакцию… :)) Я, как честный кулик, тяну одеяло на своё болото
Я «Корни дуба» тоже зачитывала до дыр и продолжаю, Жанна. Овчинников — моя путеводная звезда в публицистике.
А насчет француза ничего Вы не кулик. Без этого мисье не понятно, где бы сейчас были английские сыры.
Спасибо французу))). Всего одно письмо и Британия одна из сырных держав).